Petri Hiltunen

Drone? Läheltä meni?

11 viestiä aiheessa

Mitenkähän kaukaa lentäjä mahtaa Airbussin ohjaamosta nähdä tuollaisen dronen tai lennokin? Jotenkin tuntuu ettei kovin kaukaa kun ihan taivastakin vasten lennokin kadottaa lennättäessä säästä tietenkin riippuen muutaman sadan metrin viiva kilometrin etäisyydellä. Ja siinä lopussa se on tosi pieni, ei takuulla kiinnitä huomiota jos katse liukuu vain ohi. Drone on vielä pienempi joten sitä ei näe niinkään kaukaa. Ja kuinka kauan kestää että ohjaaja ottaa autopilotin pois päältä ja saa Airbussin poikkeamaan reitiltään? Joku tässä ei täsmää. Ja tuo korkeus, jotenkin epäilyttää että mikään lennokki edes karatessaan nousee noin korkealle. No joku poikkeuksellisen hyvässä vireessä oleva vapaastilentävä osuessaan oikein hyvään termiikkiin ehkä? Ja kuinka intensiivisesti lentäjät seuraavat haukankatseisina ilmatilaa kun autopilotti ohjaa?

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tökerö englanninkielinen teksti on ilmiselvä Google-käännös, pikaisesti vertaamalla ainakin identtinen; eikö BEA:lla ole yhtään englantia osaavaa tutkijaa tai tiedottajaa :thmbdn:

 

On. Aivan, kuten Suomessakin on onnettomuustutkintakeskuksella. Siitä huolimatta, onnettomuustutkintakeskuskaan ei pahemmin tiedota uusista jutuista lontooksi, ja hyvä niin. Rahan haaskausta.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ainakin uudet lennokit mitä on myynnissä lupaavat aika huimaavia korkeuksia ja etäisyyksiä! 2000 metrin kantama ja nousukyky samaa luokkaa. Ja tätä luvataan siis 1500 euron hintaluokassa.

Vähän kyllä uutisessa ihmetyttää, että kuinka isosta lennokista on ollut kyse, koska niin kuin joku mainitsi niin pienen kopterin havaitseminen on todella haastavaa ja varsinkin, jos lentäjän on sen havainnut niin ajoissa, että on voinut suorittaa väistöliikkeen. Toki lennokeissakin on yleensä valoja, jotka edesauttavat havaitsemisessa.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

On. Aivan, kuten Suomessakin on onnettomuustutkintakeskuksella. Siitä huolimatta, onnettomuustutkintakeskuskaan ei pahemmin tiedota uusista jutuista lontooksi, ja hyvä niin. Rahan haaskausta.

 

Ihan silkasta mielenkiinnosta: Siis tarkoitatko, että OTKES:n englanninkieliset artikkelit ovat tökeröitä kieliasultaan? (Anteeksi off-topic)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ihan silkasta mielenkiinnosta: Siis tarkoitatko, että OTKES:n englanninkieliset artikkelit ovat tökeröitä kieliasultaan? (Anteeksi off-topic)

Eiköhän hän nyt meinannut ihan vaan sitä että onnettomuustutkintakeskuksellakin on englantia osaavia tutkijoita tai tiedoittajia.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ihan silkasta mielenkiinnosta: Siis tarkoitatko, että OTKES:n englanninkieliset artikkelit ovat tökeröitä kieliasultaan? (Anteeksi off-topic)

 

OTKES:in englanninkielisen sivuston ongelma näyttää olevan siinä, että 'Releases' osio on hyytynyt kokonaan jo kesällä 2012 ja avoimet työpaikat puuttuvat; 'New investigations' ja 'Completed investigations' näyttäisi olevan samalla tasolla, kuin suomen- ja ruotsinkielisillä sivuilla. Kieliasussa en huomannut puutteita. En tiedä, miksi Tatu näki aiheelliseksi nostaa tässä yteydessä OTKES:in sivut esille. Minusta vaan on typerää, jos (Ranskan) viranomainen julkaisee sivuillaan täysin naurettavia Google-käännöksiä; jos kelvollista englanninkielistä tiedotetta ei synny, jättäisi sitten kokonaan laittamatta, lukijakin osaa käyttää Googlea. 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla
Ihan silkasta mielenkiinnosta: Siis tarkoitatko, että OTKES:n englanninkieliset artikkelit ovat tökeröitä kieliasultaan? (Anteeksi off-topic)

 

En tarkoita, enkä siksi kirjoittanut niin. Tarkoitin, että on hyvä, ettei BEA (tai suomessa Otkes) hassaa julkisen sektorin rahoitustaan siihen, että se panostaisi tiedottamiseen muille kuin rahoittajilleen.

 

OTKES:in englanninkielisen sivuston ongelma näyttää olevan siinä, että 'Releases' osio on hyytynyt kokonaan jo kesällä 2012 ja avoimet työpaikat puuttuvat; 'New investigations' ja 'Completed investigations' näyttäisi olevan samalla tasolla, kuin suomen- ja ruotsinkielisillä sivuilla. Kieliasussa en huomannut puutteita. En tiedä, miksi Tatu näki aiheelliseksi nostaa tässä yteydessä OTKES:in sivut esille. Minusta vaan on typerää, jos (Ranskan) viranomainen julkaisee sivuillaan täysin naurettavia Google-käännöksiä; jos kelvollista englanninkielistä tiedotetta ei synny, jättäisi sitten kokonaan laittamatta, lukijakin osaa käyttää Googlea. 

 

En ottanut Otkesin sivuja esille, vaan ihan yleisesti otkesin toiminnan ihan vain esimerkkinä kotimaasta, kun tässä keskustelussa suomalaiset valittavat BEA:n toiminnasta. Valmistuneista tutkinnoista voidaan kääntää (ja ehkä tuleekin kääntää) tiivistelmä, mutta eihän nyt herranen aika sentään kansallisen viranomaisen tehtäviin lähtökohtaisesti kuulu ulkovaltojen tiedottaminen heidän kielillään. Googlekäännöksen julkaisu ei välttämättä ole fiksua, mutta veronmaksajan kannalta fiksumpaa kuin oikeiden käännösten tekeminen :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Luo uusi käyttäjätunnus tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään