Aarno Isomäki

rc-lennokkien lennätys luvanvaraiseksi

18 viestiä aiheessa

Trafin sivuilta en vielä tunti sitten löytänyt asiasta määräysluonnosta/vastaavaa. Mielenkiintoista nähdä, ulotetaanko määräys koskemaan kaikkia kauko-ohjattavia härpäkkeitä (tuskin) vai sovelletaanko esim. 20kg / 120m korkeusrajoja...

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Niin, määräysluonnoksen rajoituksissa ja vaatimuksista lentotyön osalta puhutaan miehittämättömistä ilma-aluksista, joka ei samaisen luonnoksen määritelmän mukaan ole siis lennokki.

Lennokki on "Lentämään tarkoitettu laite, jonka mukana ei ole ohjaajaa ja jota käytetään harraste- tai urheilutarkoitukseen." niinkuin Tapani tuossa jo totesikin.

 

Mutta muuttuuko lennokki miehittämättömäksi ilma-alukseksi jos sitä käytetän kaupalliseen toimintaan?

Muoks: ja silloin, enintään 20kg painoisia miehittämättömiä koskisi kohdan 3.4.2. asiat.

Vieläkin painavammille miehittämättömille ilma-aluksille asetetaan lisää vaatimuksia, mm. lentokelpoisuuden osoittamisen osalta.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla
Muistakaa lukiessa että lennokki ei ole miehittämätön ilma-alus ja rc kopterikin on lennokki?

 

Mikä ero on miehittämättömällä ilma-aluksella ja lennokilla?

 

Jos vaikka Sanginjoen sankari olisi tehnyt lentokoneestaan radio-ohjattavan, kumpi se silloin olisi?

 

 

EDIT: Vastaus taisikin tulla Janin kirjoituksessa...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

marraskuun 13. päivästä eteenpäin pitää harrastajilla olla toimintalupa sekä lupakirja.

myös toiminta-alueisiin ja maahenkilökunnan toimintaan tulee rajoituksia.

 

kohdasta 5.40 eteenpäin....

 

http://areena.yle.fi/tv/2383902

 

 

 

 

Lennokit.netistä:

 

"Tuossa määräysluonnoksessa on kahdessa kohtaa sana lennokki, ja molemmat kohdat liittyy määritelmiin:

 

Lennokki: Lentämään tarkoitettu laite, jonka mukana ei ole ohjaajaa ja jota käytetään harraste- tai urheilutarkoitukseen.

 

Miehittämätön ilma-alus, UA: Ilma-alus, joka on tarkoitettu lentämään ilman ilma-aluksessa mukana olevaa ohjaajaa. Lennokkia ei katsota miehittämättömäksi ilma-alukseksi.

 

Määräysluonnos ei siis tule koskemaan lennokkiharrastustoimintaa millään muulla tavoin kuin määrittelemällä eron lennokin ja miehittämättömän ilma-aluksen välille.

Mitään rajoituksia, kieltoja, lupavaatimuksia tai muutakaan tuossa määräysluonnoksessa ei ole jotka koskisivat lennokkeja tai lennokkiharrastus- ja kilpailutoimintaa."

 

Voihan multikopteria tietysti kutsua lennokiksi, vaikka se on kuin kutsuisi lentokonetta helikopteriksi. Ainoa erohan on skaala, ja ohjaus radiolla.

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tuossa Ylen jutussa on toimittajalla mennyt puurot, vellit, marrasku ja tulevaisuus - kaikki sekaisin.  Marraskussa on tulossa ilmailulain uudistus, jossa miehittämättömien laitteiden käyttö sallitaan muuhunkin kuin tutkimuskäyttöön. OPS M1-23 puolestaan tullee ottamaan kantaa suorassa näköyhteydessä tapahtuvaan miehittämättömällä tehtävään lentotyöhön.  Tuossa kaikki marraskuulle - kasittääkseni.

 

Lisäksi Kivinen on (taas ymmärtääksni) luetellut toimittajalle listan asioita joita lain- ja määräysten laatijoiden on otettava huomioon ilmailutoimintaa säädellessään.  Tästä listasta toimittaja on sitten laatinut sisällön marraskuulle ... ja saanut aikaan kohtuullisen mysrkyn vesilasissa. 

 

jäitä hattuun - tässä on vain pieni toimituksellinen källähdys päässyt tapahtumaan....

 

-mikko

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Muualla, siis Amerikan mantereella, USA:n viranomainen FAA ei vieläkään ole sallinut UAV- eli drone-laitteiden, (ts. miehittämättömien lentolaitteiden eli mm. pienoishelikopterien) kaupallista käyttöä, jonka perään mm. Amazon haikailee, mutta Kanadassa on myönnetty jo noin 1500 lupaa erilaisiin, myös kaupallisiin käyttötarkoituksiin.

 

Transport Canada, the Canadian equivalent of the FAA, set up a permit system for commercial drone use in 2010, which has resulted, according to one report, in the granting of nearly 1500 permits, including 945 in 2013. The result is that while well-capitalized U.S. companies, notably Amazon, seeking to develop or use drones in the U.S. are forced to do their testing in other countries, Canadians are developing high-tech drones and integrating UAV technology into a wide range of industries. The Canadian permit system requires that the applicant explain how he, she or it plans to use the drone and what safety precautions will be taken. Transport Canada reviews the application, consults with the applicant and issues a permit with specific operational limitations for the desired use. The process is reported to take 10 to 20 business days.

 

Already Canadian drones are being used in agriculture, TV production, law enforcement and real estate photography.

 

http://www.avweb.com/avwebflash/news/FAA-Fiddles-While-Canadian-Drones-Earn222754-1.html

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Lontoossa on viime viikolla pidetty eurooppalainen UAS 2014-virkamieskonferenssi, jossa mietittiin sääntö- ja turvallisuusasioita. Kahdeksassa EU-maassa on alustavasti aloitettu kaupallisten operaatioiden salliminen. Painorajojen suhteen Euroopassa näyttää vallitsevan melkoinen hajaannus, mm. Englannissa "pienen" UAV:n painoraja on 20 kg mutta Ranskassa vain 2 kg.

 

“At present,” Baldwin said, “we have a patchwork of national regulations, with eight [EU] member states having taken the first steps to allow commercial [uAS] activities. It is a global business and we risk missing out if we don’t promote it in Europe, but it is a very fragmented framework at the moment. A global market needs global rules, so we will take part in ICAO activities and Jarus, which the U.S. and Israel are involved in as well.” Jarus, based in the Netherlands, stands for Joint Authorities on Rulemaking for Unmanned Systems.

 

Giving an example of the fragmented, inconsistent regulatory framework, Baldwin said that the current European cut-off point where a vehicle is deemed to be a UAS (not a light UAS) is 150 kg (330 pounds), and the boundary below which they are deemed “small UAS” is 20 kg (44 pounds) in the UK but only 2 kg (4.4 pounds) in France, and various numbers in between in other member states. In Baldwin’s view, these weight thresholds are “absurd and arbitrary.”

 

http://www.ainonline.com/aviation-news/ain-air-transport-perspective/2014-09-12/europe-outlines-action-plan-uav-policymaking

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ilmailuturvallisuuden suhteen painoraja vois olla jossain ison linnun luokkaa. Silloin törmääminen lennokkiin ei aiheuttaisi isompaa tuhoa kuin lintuunkaan. 20 kg on jo semmoinen puntti, että romua syntyy.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ruotsalaiset ovat kääntäneet englanninkielisen drone-termin suoraan sanaksi "drönare". Sopisiko suomeksi vaikka "drööni"?  :P Näistä vähän isommista laitteista on Ruotsissa tullut vaiva lennonjohdolle ja lentokoneille etenkin Bromman kentän lähistöllä, missä lennättäminen on kiellettyä, kuten muuallakin Tukholman lähialueella. Painorajat ovat näköjään 1,5 kg ja 7 kg.

 

Radiostyrda drönare, som styrs från marken har blivit allt mer populära. Men nu slår flygledningen i Stockholm larm om att de håller på att bli ett problem för flygtrafiken till och från Bromma.

 

http://www.flygtorget.se/Aktuellt/Artikel/?Id=10600

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ei drööni mitään suomea ole!

Multikopteri tai nelikopteri ovat ihan hyviä nimityksiä.

 

Toki näin, mutta yleistermi "drone" käsittää kaikki muutkin miehittämättömät lentolaitteet kuin kopterit.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Toki näin, mutta yleistermi "drone" käsittää kaikki muutkin miehittämättömät lentolaitteet kuin kopterit.

 

Itse asiassa laajimmassa merkityksessään drone voi viitata myös muihin kuin lentolaitteisiin.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ruotsalaiset ovat kääntäneet englanninkielisen drone-termin suoraan sanaksi "drönare". Sopisiko suomeksi vaikka "drööni"?  :P

 

Lainasana kun taitetaan suomeen, niin loogisinta on jäljitellä englannin kielen alkuperäistä ääntämystä "droun", ja jättää suomalaisittain huonosti suuhun sopiva "d" pois ja lisätä loppuvokaali. Pitäisi siis olla "rouni".

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Lennunetissä tuosta joskus väännettiin sivutolkulla, että mikä se on suomeksi.

Osa tuli siihen tulokseen, että se on robotti. Robottilennokki. Ihan ookoo minusta.

Siinä ne ovat scalekisoissa koneiden painot nykyään haarukassa 7-25kg.

Toki joku nostalgikko saattaa yhä lennätellä jotain 3kg hyttystä.

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Luo uusi käyttäjätunnus tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään