Mika Tapio

käännösapuja tarvitaan....

9 viestiä aiheessa

Itse olen käyttänyt tämmöistä tulkkia, jonka satuin löytämään juuri sopivasti Flight Helmets-kansiostani.  ;)

 

ven_001c.jpg.99bdd25b07e2a3f1f37a6b15dc0b6617.jpg

 

Vaikea kieli. Käännöksen jätän suosiolla Sinulle.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

:'( taidan jättää väliin minäkin...eli avunpyyntö voimassa edelleen...kai se tuokin jonkun äidinkieltä on

ja nauraa meille hölmöille...ei ummara

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tuossa on nyt paljon ylimääräisiä naarmuja sotkemassa tulkkausta. Noita isoja kirjaimia/laatikoita en jymmärrä, mutta siinä lukee jotain tälläistä:

 

K-N, "laatikko", V/R,M,A/E,N,K,O,V,"laatikko", JU eli K-N ?VMENKOV? JU, tai sitten K-N ?RMANKOV? JU, tai sitten K-N ?RMENKOV? JU, tai sitten... ;D

 

Omat potat ovat helpompia tulkata:

 

[ attachment removed / expired ]

 

BEKKER

 

[ attachment removed / expired ]

 

SKORIKOV

 

[ attachment removed / expired ]

 

RASIDOV/RASHIDOV

 

[ attachment removed / expired ]

 

JABLONSKI

 

Tästähän tuli venäjän kielen oppitunti. Ei sen puoleen, kyllähän noi voisi opetella ulkoakin, jos joskus vielä eksyisi Moskovan kaduille käppäilemään.  ;)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tässä vielä yksi neukku-potta.

 

kubinka.jpg.9b602b6f6410e61008d686380b75bbac.jpg

 

KUBINKA

 

Tämän tulkinta on jo hieman hankalampi juttu, kun siihen vaikuttaa ë:n sijainti, Jos se on suhuäänteen jäljessä, niin se lausutaan o, ja muuten se on jo tai ë... vaikeaksi menee.  :P

 

" />

 

Yhden tulkinnan mukaan tämä on Solov'jov, mutta saattaisi olla myös Solovjev. Majuri V. Solovjev vieraili Kubinkasta Suomessa vuonna 1986, kun kuusi MiG-29 Fulcrum-konetta saapui ensimmäisen kerran länteen näytille. Tuossa kun skannailin noita wanhoja negojani, niin näyttäisi siltä, että vuoden 1986 Fulcrum-kuskeilla olisi ollut juuri tälläiset ZSh-7-lentokypärät päässään. Toisella puolella on iso punatähti ja toisella puolella teksti "Kubinka". Tämä potta (ZSh-7AP) tuli Ausseista, joten pitkän lenkin kävi kääntymässä hän.  ;)><a class=solovjev.jpg.db3b3fa615e196cd22bf530c3a1cda9a.jpg

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

:-[ käännösapuva, kuka lienee ollut potan edellinen omistaja...kiitokset jo etukäteen...

 

Aika samalla linjalla Jukan kanssa. Sain käännettyä tuosta K-N ??MANKOV V JU. Kysymys merkkien tilalalla olleista kirjaimista en saanut selvää ja tuo K-Hn jälkeinen B saattaa olla V mutta koska siinä on tuo pieni väkänen alakulmassa en ole varma voiko olla joku kirjain jota en tunnista vai onko se vaan "kirjoitusvirhe". K-N on aika varmasti juurikin lyhenne sanasta kapitan eli kypärä voisi kuulua herralle Kapteeni ??Mankov V Ju. Nuo kaksi ensimmäistä kirjainta voi myös hyvinkin olla Ro jolloin koko nimi olisi Romankov V Ju mutta tästä ei voi olla varma sillä ovat niin epäselviä enkä päästäni tai netistä tuon näköisiä kirjaimia löytänyt. Toivottavasti joku oikeasti hyvin venäjää puhuva voisi sinua jelpata tässä asiassa.  :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Aika samalla linjalla Jukan kanssa. Sain käännettyä tuosta K-N ??MANKOV V JU. Kysymys merkkien tilalalla olleista kirjaimista en saanut selvää ja tuo K-Hn jälkeinen B saattaa olla V mutta koska siinä on tuo pieni väkänen alakulmassa en ole varma voiko olla joku kirjain jota en tunnista vai onko se vaan "kirjoitusvirhe". K-N on aika varmasti juurikin lyhenne sanasta kapitan eli kypärä voisi kuulua herralle Kapteeni ??Mankov V Ju. Nuo kaksi ensimmäistä kirjainta voi myös hyvinkin olla Ro jolloin koko nimi olisi Romankov V Ju mutta tästä ei voi olla varma sillä ovat niin epäselviä enkä päästäni tai netistä tuon näköisiä kirjaimia löytänyt. Toivottavasti joku oikeasti hyvin venäjää puhuva voisi sinua jelpata tässä asiassa.  :)

;D kiitokset jo tästäkin avusta, tästähän tuli oikein haaste itselle ja laitoin jo muutaman kyselyn meilitse menemään...

josko vaikka vastaavat...kitos...

ps. Juutilainen vois vinkata mistä noita pottasia kannattaa hankkia jos niistä innostuu enempi...ja mitä kannattaa maksaa...

tosin siitä hinnasta; eihän ne välttämättä kalliita ole, se vaan persaukisesta tuntuu  :laugh:

 

JK.aika hyvin Jukka saitkin aiemmin selville, muistin tuossa vanhan työkaverini jolla tuo kieli on äidinkielenä ja nimi selvisi...

kuten Seppo veikkasikin nimiä oli tosiaan kaksi päällekäin ja toinen jäi hieman hämäräksi mutta toinen

on siis kapteeni Jermankov V.J. (tai Jermakov)

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Luo uusi käyttäjätunnus tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään